标题: 马斯克的AI大模型,Grok3揭示翻译的本质:信息的对称 [打印本页] 作者: Qy0qF 时间: 2025-3-3 02:19 标题: 马斯克的AI大模型,Grok3揭示翻译的本质:信息的对称 我明天下午在预备明天早上晨读的课程的时分,看到这样一句话:
各大旅游城市完成消费“不见外”,本国游客可以畅享便捷的移动支付。这句话来自于外交部的例行记者会。看到这句话,我首先脑海中反思,这句话是啥意思呢?什么叫做“不见外”,然后看了后面所说的“本国游客可以畅享便捷的移动支付”,那么我就觉得,能够是和支付便捷有关的。然后我看了一下英文的译文。译文的本质,其实就是解释,不过是换一种言语而已。Top destinations in China have enabled foreign tourists to make mobile payments smoothly and conveniently.字面意思是:中国的顶级目的地使本国游客可以流利方便地停止移动支付。然后,我对照着中文原文:各大旅游城市完成消费“不见外”,本国游客可以畅享便捷的移动支付。其实,很好的做到的信息的有效传递。信息方面是完全对称的。然后,我又来了兴致。其实我想,看看有没有其它的表达。也看看其它AI模型,对于这样的言语,能不能处理好?Grok3(马斯克的最新的大模型,据他说比DeepSeek凶猛)的表现,还是让我诧异的。我直接复制大模型的思索。 (, 下载次数: 0)